Home Master Index
←Prev   2 Kings 4:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר מדוע אתי (את) הלכתי (הלכת) אליו היום--לא חדש ולא שבת ותאמר שלום
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr mdv` Aty (At) hlkty (hlkt) Alyv hyvm--lA KHdSH vlA SHbt vtAmr SHlvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui ait illi quam ob causam vadis ad eum hodie non sunt kalendae neque sabbatum quae respondit vale

King James Variants
American King James Version   
And he said, Why will you go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
King James 2000 (out of print)   
And he said, Why will you go to him today? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

Other translations
American Standard Version   
And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
Darby Bible Translation   
And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, It is well.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” She said, “All is well.”
God's Word   
Her husband asked, "Why are you going to him today? It isn't a New Moon Festival or a day of worship." But she said goodbye to him.
Holman Christian Standard Bible   
But he said, "Why go to him today? It's not a New Moon or a Sabbath." She replied, "Everything is all right."
International Standard Version   
He asked her, "What's the point of visiting him today? It's not a New Moon, and it isn't the Sabbath!" But she kept saying, "Things will go well."
NET Bible   
He said, "Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath." She said, "Everything's fine."
New American Standard Bible   
He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well."
New International Version   
"Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "That's all right," she said.
New Living Translation   
"Why go today?" he asked. "It is neither a new moon festival nor a Sabbath." But she said, "It will be all right."
Webster's Bible Translation   
And he said, Why wilt thou go to him to-day? it is neither new-moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
The World English Bible   
He said, "Why would you want go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." She said, "It's alright."